LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Édouard Bélanger
Translation © by Laura Prichard

Adieu!
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Voici, l'instant supreme.
L'instant de nos adieux!
Ô toi! Seul bien que j'aime!
Sans moi retourne aux cieux!
La mort est une amie
Qui rende la liberté;
Au ciel reçois la vie
Et pou l'eternité!
 
Adieu, tu vas m'attendre:
Bientôt je dois partir.
Mon cœur fidèle et tendre
Te garde un souvenir.
Adieu jusqu'à l'aurore
Du jour en qui j'ai foi,
Du jour qui doit encore
Me réunir à toi.

Text Authorship:

  • by Édouard Bélanger  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by August Heinrich von Weyrauch (1788 - 1865), "Adieu!", 1824, published c1835, note: once thought to be by F. Schubert, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "Goodbye!", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-03-31
Line count: 16
Word count: 70

Goodbye!
Language: English  after the French (Français) 
This is the supreme moment.
The instant we say goodbye!
To you! The only good thing I love!
Without me, return to heaven!
Death is a friend
Who will restore [your] freedom;
In heaven, receive life
For all eternity!
 
Goodbye, you’ll wait for me:
Soon I [too] must depart.
My heart, faithful and tender,
Guards your memory.
Goodbye until the dawn
Of the day when I have faith,
Of the day when once again
I'll reunite with you.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Édouard Bélanger
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-01-03
Line count: 16
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris