by Maria Eichhorn-Fischer (c1879 - 1908+), as Dolorosa
Translation © by Michael P. Rosewall

Über meinen Nächten
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Über meinen Nächten 
Träumt ein leiser, goldner Klang; 
Scheues Flüstern in den Halmen, 
Dunkles Rauschen fremder Palmen, 
Halbverwehter Liebessang. 

Über meinen Nächten 
Glühn und leuchten grosse Sterne, 
Sonnenhaft aus tiefem Blau; 
Deine Augen, schöne Frau, 
Grüßen mich aus weiter Ferne...

Über meinen Nächten 
Weint ein unvergessenes Weh;
Daß ich deine Lilienreinheit, 
Deiner Locken Glanz und Feinheit 
Niemals widerseh'.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P. Rosewall) , "Throughout my nights", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Au-dessus de mes nuits", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann

Text added to the website: 2011-06-03 00:00:00
Last modified: 2020-01-05 13:25:22
Line count: 15
Word count: 58

Throughout my nights
Language: English  after the German (Deutsch) 
Throughout my nights
Dreams a quiet, golden sound;
Bashful whispering in the reeds,
Dark rustling of exotic palms,
Songs of love half-wafted away.

Throughout my nights
Large stars glow and sparkle,
Like suns out of the deep blue,
Your eyes, beautiful woman,
Greeting me out of the vast distance.

Throughout my nights
Laments an unforgettable grief:
That your loving purity,
Your hair’s lustre and elegance,
I nevermore might see again.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Michael P. Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2020-01-04 00:00:00
Last modified: 2020-01-04 14:32:03
Line count: 15
Word count: 70