by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Devicy', krasavicy'
Language: Russian (Русский)
Devicy', krasavicy', Dushen`ki, podruzhen`ki, Razy'grajtes`, devicy', Razgulyajtes`, mily'e! Vy' [zatyanite]1 pesenku, Pesenku zavetnuyu, Zamanite molodcza K xorovodu nashemu. Kak zamanim molodcza, Kak zavidim izdali, Razbezhimtes`, mily'e, Zakidaem vishen`em, Vishen`em, malinoyu, Krasnoyu smorodinoj. Ne xodi podslushivat` Pesenki zavetny'e.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Kashin: "запойте" ("zapojte")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1825-32, appears in Евгений Онегин (Eugene Onegin) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Daniil Nikitich Kashin (1769 - 1841), "Девицы, красавицы", published 1835 [sung text checked 1 time]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Девицы, красавицы", alternate title: "Девицы, красавицы", op. 24, first performed 1879 [ voice and orchestra ], from opera Евгений Онегин (Eugene Onegin) [sung text not yet checked]
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Девицы красавицы", op. 21b [ women's chorus and piano ], Leipzig, Jurgenson [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Ivan Sergeyevich Turgenev) (Louis Viardot) , "Chanson des servantes"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 37