LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Pogaslo dnevnoe svetilo
Language: Russian (Русский) 
  Pogaslo dnevnoe svetilo;
Na more sinee večernij pal tuman.
  Šumi, šumi, poslušnoe vetrilo,
Volnujsja podo mnoj, ugrjumyj okean.
  JA vižu bereg otdalennyj,
Zemli poludennoj volšebnye kraja;
[S volnen'em i toskoj tuda stremljusja ja]1,
  Vospominan'em upoennyj...
[I]2 čuvstvuju: v očach rodilis' slëzy vnov';
  [Duša]3 kipit i zamiraet;
Mečta znakomaja vokrug menja letaet;
JA vspomnil prežnich let bezumnuju ljubov',
I vsë, čem ja stradal, i vsë, čto serdcu milo,
Želanij i nadežd tomitel'nyj obman...
  Šumi, šumi, poslušnoe vetrilo,
Volnujsja podo mnoj, ugrjumyj okean.
[Leti, korabl', nesi menja k predelam dal'nym]4
Po groznoj prichsti obmančivych morej,
  No tolko ne k bregam pečal'nym
  Tumannoj rodiny moej,
  Strany, gde plamenem strastej
  Vpervye čuvstva razgoralis',
Gde muzy nežnye mne tajno ulybalis',
  Gde rano v burjach otcvela
  Moja poterjankaja mladost',
Gde legkokrylaja mne izmenila radost'
I serdce chladnoe stradan'ju predala.
  Iskatel' novych vpečatlenij,
  JA vas bežal, otečeski kraja;
  JA vas bežal, pitomcy naslaždenij,
Minutnoj mladosti minutnye druz'ja;
I vy, napersnicy poročnych zabluždenij,
Kotorym bez ljubvi ja žertvoval soboj,
Pokoem, slavoju, svobodoj i dušoj,
I vy zabyty mnoj, izmennicy mladye,
Podrugi tajnye moej vesny zlatyja,
I vy zabyty mnoj... No prežnich serdca ran,
Glubokich ran ljubvi, ničto ne izlečilo...
  Šumi, šumi, poslušnoe vetrilo,
Volnujsja podo mnoj, ugrjumyj okean...

Available sung texts:   ← What is this?

•   Y. Genishta 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Genishta: "С невольным трепетом туда стремлюся я" ("S nevol'nym trepetom tuda stremljusja ja")
2 Genishta: "Я" ("Ja")
3 Genishta: "Смущённый дух во мне" ("Smushchjonnyj dukh vo mne")
4 Genishta: "Неси меня, корабль, неси к пределам дальным" ("Nesi menja, korabl', nesi k predelam dal'nim")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, 1820, first published 1820 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Aleksandr Aleksandrovich Aliabev (1787 - 1851), "Погасло дневное светило" [sung text not yet checked]
  • by Yosif Yosifovich Genishta (1795 - 1853), "Элегия", op. 4 (1826), published 1828 [sung text checked 1 time]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 40
Word count: 206

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris