by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Ljublju vash sumrak neizvestnyj
Language: Russian (Русский)
Ljublju vash sumrak neizvestnyj I vashi tajnye cvety, [I]1 vy, po`ezii prelestnoj Blagoslovennye mechty! Vy nas uverili, po`ety, Chto teni legkoju tolpoj Ot beregov kholodnoj Lety [Sletajutsja]2 na breg zemnoj I nevidimo naveshchajut Mesta, gde bylo vsjo milej, I v snoviden'jakh uteshajut Serdca pokinutykh druzej; Oni, bessmertije vkushaja, Ikh podzhidajut v `Elizej, Kak zhdjot na pir sem'ja rodnaja Svoikh zamedlivshikh gostej... No mozhet byt' mechty pustye -- Byt' mozhet, s rizoj grobovoj Vse chuvstva broshu ja zemnye I chuzhd mne budet mir zemnoj; Byt' mozhet, tam, gde vsjo blistajet Netlennoj slavoj i krasoj, Gde chistyj plamen' pozhirajet Nesovershenstvo bytija, Minutnykh zhizni vpechatlenij Ne sokhranit dusha moja, Ne budu vedat' sozhalenij, Tosku ljubvi zabudu ja...
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Medtner: "О" ("O")
2 Medtner: "Спускаются" ("Spuskajutsja")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, first published 1822 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Nikolai Karlovich Medtner (1880 - 1951), "Элегия", op. 45 (Четыре стихотворения (Chetyre stikhotvorenija)) no. 1 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 28
Word count: 113