by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Стрекотунья белобока
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Стрекотунья белобока под калиткою моей Скачет пестрая сорока и пророчит мне гостей. Колокольчик небывалый у меня звенит в ушах, Луч зари играет алый, серебрится снежный прах. Колокольчики звенят, барабанчики гремят, А люди-то люди, ой, люшеньки люди! А люди-то люди на цыганочку глядят. А цыганочка-то скачет, в барабанчики бьёт, Ой, шириночкой-то машет, заливается поёт: «Я певунья, я певица, Ворожить я мастерица!» Стрекотунья белобока под калиткою моей Скачет пестрая сорока и пророчит мне гостей. Колокольчик небывалый у меня звенит в ушах, Луч зари играет алый, серебрится снежный прах. А цыганочка всё пляшет, ой, шириночкой-то машет: «Я певунья, я певица, Ворожить я мастерица!»
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Стрекотунья белобока", 1867, published 1871. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La pie bavarde", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 100