by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Strekotun'ja beloboka
Language: Russian (Русский)
Our translations: FRE
Strekotun'ja beloboka pod kalitkoju mojej Skachet pestraja soroka i prorochit mne gostej. Kolokol'chik nebyvalyj u menja zvenit v ushakh, Luch zari igrajet alyj, serebritsja snezhnyj prakh. Kolokol'chiki zvenjat, barabanchiki gremjat, A ljudi-to ljudi, oj, ljushen'ki ljudi! A ljudi-to ljudi na cyganochku gljadjat. A cyganochka-to skachet, v barabanchiki b'jot, Oj, shirinochkoj-to mashet, zalivajetsja pojot: «Ja pevun'ja, ja pevica, Vorozhit' ja masterica!» Strekotun'ja beloboka pod kalitkoju mojej Skachet pestraja soroka i prorochit mne gostej. Kolokol'chik nebyvalyj u menja zvenit v ushakh, Luch zari igrajet alyj, serebritsja snezhnyj prakh. A cyganochka vsjo pljashet, oj, shirinochkoj-to mashet: «Ja pevun'ja, ja pevica, Vorozhit' ja masterica!»
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Стрекотунья белобока", 1867, published 1871. [text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "La pie bavarde", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 100