Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Hors de la poix rien à faire, Le lys naît blanc, comme odeur Simplement je le préfère À ce bon raccommodeur. Il va de cuir à ma paire Adjoindre plus que je n'eus Jamais, cela désespère Un besoin de talons nus. Son marteau qui ne dévie Fixe de clous gouailleurs Sur la semelle l'envie Toujours conduisant ailleurs. Il recréerait des souliers, O pieds! si vous le vouliez!
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Le savetier", appears in Chansons bas, first published 1889 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Le savetier", op. 44 no. 1 (1917), published 1920, first performed 1919 [ voice and piano ], from Chansons bas, no. 1, Éd. Max Eschig [sung text checked 1 time]
- by Louise-Marie Simon (1903 - 1990), as Claude Arrieu, "Le savetier", 1936, published 1937 [ medium voice and piano ], from Chansons bas, no. 1, Paris, Éd. Heugel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The cobbler", copyright © 2020
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2013-11-21
Line count: 14
Word count: 67
Without the pine tar there is nothing to do, The lily is white from birth, as a scent To me it is simply preferable To this good cobbler. He is going to add leather to my pair, To add more than I ever had before, Driving to despair My need for naked feet. His hammer that never deviates Attaches with bantering nails To each sole a yearning Always to be somewhere else. He would recreate shoes, O feet! -- if you wanted it!
- Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in French (Français) by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "Le savetier", appears in Chansons bas, first published 1889
This text was added to the website: 2020-02-17
Line count: 14
Word count: 82