by Federico García Lorca (1898 - 1936)
Translation © by Bertram Kottmann

De profundis
Language: Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE GER
Los cien enamorados
duermen para siempre
bajo la tierra seca.
Andalucía tiene 
largos caminos rojos.
Córdoba, olivos verdes
donde poner cien cruces,
que los recuerden. 
Los cien enamorados
duermen para siempre.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Salvador Pila) , "De Profundis", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "De profundis", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "De profundis - Aus der Tiefe", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: John Versmoren , Bertram Kottmann

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 31

De profundis ‑ Aus der Tiefe
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Die hundert Liebenden
ruhen für immer
im ausgedorrten Boden.
Durch Andalusien ziehn
lange rote Straßen.
Grüne Olivenbäume stehn um Córdoba,
wo hundert Kreuze aufzurichten sind,
der Toten zu gedenken.
Die hundert Liebenden
ruhn dort für immer.

Authorship

  • Translation from Spanish (Español) to German (Deutsch) copyright © 2020 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

This text was added to the website: 2020-02-28
Line count: 10
Word count: 36