Adieu
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Un vertige épars sous tes voiles
Tentant mon front vers tes bras nus !
Adieu, toi, par qui je connus
L’angoisse des nuits sans étoiles !
Et quoi ! Ton nom me fit pâlir !
Aujourd’hui sans désirs ni craintes,
Dans l’ennui vil de tes étreintes
Je ne veux plus m’ensevelir !
Je respirire le vent de grèves,
Je suis heureux loin de ton seuil,
Et tes cheveux couleur de deuil
Ne font plus d’ombre sur mes rêves !
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Léon Boëllmann (1862 - 1897), "Adieu", op. 26 no. 3 (1896), published 1896 [ high voice and piano ], from Conte d’Amour, no. 3, Édition Baudoux [sung text not yet checked]
- by Louis Vierne (1870 - 1937), "Adieu", op. 26 no. 3 (1903), published 1910 [ voice and piano ], from Trois mélodies, no. 3, Paris, Pégat [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Amy Pfrimmer) , "Farewell", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Amy Pfrimmer
This text was added to the website: 2020-02-29
Line count: 12
Word count: 79
Farewell
Language: English  after the French (Français)
Dizziness beneath your veils
Tempts my brow into your bare arms!
Farewell, you, from whom I know
The anguish of starless nights!
And what! Your name made me pale!
Today without desires or fears,
I want to be hidden no more
In the vile langour of your embraces!
I breathe the air of the shores,
I am happy far from your doorstep,
And your hair the color of mourning
No longer makes shadows over my dreams.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2020 by Amy Pfrimmer, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-02-29
Line count: 12
Word count: 76