LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Prosper Mérimée (1803 - 1870)
Translation by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Jeannot
Language: French (Français) 
Jeannot devait revenir à la ville, 
et il fallait passer, la nuit, par un cimetière. 
Or, c’était un poltron plus lâche qu’une femme ; 
il tremblait comme s’il avait eu la fièvre.

Quand il fut dans le cimetière, 
il regardait à droite et à gauche, 
et il entendit comme quelqu’un qui rongeait, 
et il pensa que c’était un brucolaque 
qui mangeait dans son tombeau.

« Hélas, hélas ! dit-il, je suis perdu. 
S’il me regarde, il voudra me manger, 
car je suis si gras : il faut que je mange 
de la terre de son tombeau ; 
autrement c’est fait de moi. »

Alors il s’est baissé pour prendre de la terre ; 
mais un chien qui rongeait un os de mouton 
a cru que Jeannot voulait le lui prendre. 
Il lui a sauté à la jambe et l’a mordu jusqu’au sang.

Confirmed with Prosper Mérimée, La Guzla, ou Choix Poésies Illyriques, recueillies dans la Dalmatie, la Bosnie, la Croatie, et l'Herzegowine, Paris, Levrault, 1827, pages 169-170. Note: this is a prose text. The line-breaks have been added arbitrarily.


Text Authorship:

  • by Prosper Mérimée (1803 - 1870), "Jeannot", appears in La Guzla [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837) , "Вурдалак", appears in Песни западных славян (Pesni zapadnykh slavjan), no. 13 ; composed by César Antonovich Cui, Nina Vladimirovna Makarova, Vasily Andreyevich Zolotaryov.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-08-06
Line count: 18
Word count: 137

Vurdalak
Language: Russian (Русский)  after the French (Français) 
Trusovat byl Vanja bednyj:
Raz on pozdneju poroj
Ves' v potu ot strakha blednyj,
Chrez kladbishche shjol domoj.

Bednyj Vanja jele dyshit,
Spotykajas' chut' bredet 
Po mogilam: vdrug on slyshit, --
Kto-to kost', vorcha, gryzet.

Vanja stal; -- shagnut' ne mozhet.
Bozhe! dumajet bednjak, 
`Eto verno kosti glozhet
Krasnogubyj vurdalak.

Gore! malyj ja ne sil'nyj;
S"est [upyr' menja]1 sovsem,
Jesli sam zemli mogil'noj 
Ja s molitvoju ne s"em.

Chto-zhe? vmesto vurdalaka --
(Vy predstav'te Vani zlost'!)
V temnote pred nim sobaka 
Na mogile glozhet kost'.

Available sung texts:   ← What is this?

•   C. Cui 

View original text (without footnotes)
1 Cui: "меня унырь"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Вурдалак", appears in Песни западных славян (Pesni zapadnykh slavjan), no. 13 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in French (Français) by Prosper Mérimée (1803 - 1870), "Jeannot", appears in La Guzla
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Вурдалак", op. 99 no. 5 (1915), published 1916 [ voice and piano ], from Шесть песен западных славян = Six poésies illyriques tirées de la "Guzla" de Prosper Mérimée traduites par A. Pouchkine et mises en musique, no. 5, Petrograd: M.P. Belaieff [sung text checked 1 time]
  • by Nina Vladimirovna Makarova (1908 - 1976), "Вурдалак" [sung text checked 1 time]
  • by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Вурдалак", op. 26 no. 8 [ men's chorus ], Leipzig, Jurgenson [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 82

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris