by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
Песня разочарованного
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
"Умри!" - твердит мне день томительный и скучный, "Умри!"... мне шепчет ночь таинственною мглой. И в жизни тягостной, с тоскою неразлучный, Без цели я брожу усталою стопой. "Умри!" - твердит мне ум, когда в душе унылой Почуял я намек на светлый сон любви... Но ты, мой нежный друг, мой ангел светлокрылый, Ты взором ласковым мне все твердишь: "Живи!" О, как я жить хочу! - Как страстно жажду света; Возврата пылких грез, несбыточной мечты!.. Скажи, как возвратить умчавшееся лето? Скажи, как оживить увядшие цветы? Скажи!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937), "Песня разочарованного", written 1893, first published 1893 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Песня разочарованного", 1893? [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anton Bespalov) (Rianne Stam) , "Song of a disillusioned man", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 81