by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937)
Pesnya razocharovannogo
Language: Russian (Русский)
Our translations: ENG
"Umri!" - tverdit mne den` tomitel`ny'j i skuchny'j, "Umri!"... mne shepchet noch` tainstvennoyu mgloj. I v zhizni tyagostnoj, s toskoyu nerazluchny'j, Bez celi ya brozhu ustaloyu stopoj. "Umri!" - tverdit mne um, kogda v dushe uny'loj Pochuyal ya namek na svetly'j son lyubvi... No ty', moj nezhny'j drug, moj angel svetlokry'ly'j, Ty' vzorom laskovy'm mne vse tverdish`: "Zhivi!" O, kak ya zhit` xochu! - Kak strastno zhazhdu sveta; Vozvrata py'lkix grez, nesby'tochnoj mechty'!.. Skazhi, kak vozvratit` umchavsheesya leto? Skazhi, kak ozhivit` uvyadshie czvety'? Skazhi!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Daniil Maximovich Rathaus (1868 - 1937), "Песня разочарованного", written 1893, first published 1893 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Песня разочарованного", 1893? [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Anton Bespalov) (Rianne Stam) , "Song of a disillusioned man", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 81