by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
K snu
Language: Russian (Русский)
Znakomec milyj i starinnyj, O son, chranitel' dobryj moj! Gde ty? Pod krovleju pustynnoj Mne lože stelet už pokoj V bezmolvnoj tišine nočnoj. Pridi, zaduj moju lampadu, Moi mečty blagoslovi, Do utra tol'ko daj otradu Moej mučitel'noj ljubvi. Sokroj ot pamjati unyloj Razluki grustnyj prigovor, Puskaj uvižu milyj vzor, Puskaj uslyšu golos milyj. Kogda ž umčitsja noči mgla, I ty moi pokineš' oči, — O, esli by duša mogla Zabyt' ljubov' do novoj noči.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К сну" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Frantsevich Nápravník (1839 - 1916), "К сну", op. 68 (Vier Lieder für Tenor mit Pianoforte) no. 3, published 1900 [ voice and piano ], Moskau (Moscow), Jurgenson, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Eduard Frantsevich Nápravník.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-12
Line count: 17
Word count: 74