by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
K snu
Language: Russian (Русский)
Znakomecz mily'j i starinny'j, O son, xranitel` dobry'j moj! Gde ty'? Pod krovleyu pusty'nnoj Mne lozhe stelet uzh pokoj V bezmolvnoj tishine nochnoj. Pridi, zaduj moyu lampadu, Moi mechty' blagoslovi, Do utra tol`ko daj otradu Moej muchitel`noj lyubvi. Sokroj ot pamyati uny'loj Razluki grustny'j prigovor, Puskaj uvizhu mily'j vzor, Puskaj usly'shu golos mily'j. Kogda zh umchitsya nochi mgla, I ty' moi pokinesh` ochi, — O, esli by' dusha mogla Zaby't` lyubov` do novoj nochi.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К сну" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Frantsevich Nápravník (1839 - 1916), "К сну", op. 68 (Vier Lieder für Tenor mit Pianoforte) no. 3, published 1900 [ voice and piano ], Moskau (Moscow), Jurgenson, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Eduard Frantsevich Nápravník.
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-08-12
Line count: 17
Word count: 74