Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Sous vos [longues]1 chevelures, petites fées, Vous chantâtes sur mon [sommeil]2 bien doucement, [Sous vos longues chevelures, petites fées,]3 Dans la forêt du charme et de l'enchantement. Dans la forêt du charme et des merveilleux rites, Gnômes compatissants, pendant que je dormais, De votre main, honnêtes gnômes, vous m'offrites, Un sceptre d'or, hélas ! pendant que je dormais. J'ai su depuis ce temps, que c'est mirage et leurre Les sceptres d'or et les chansons dans la forêt ; Pourtant, comme un enfant crédule, je les pleure, Et je voudrais dormir encor dans la forêt. Qu'importe si je sais que c'est mirage et leurre !
About the headline (FAQ)View original text (without footnotes)
1 Chausson: "sombres"
2 Chausson: "chemin"
3 omitted by Chausson.
- by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, appears in Les cantilènes, in 1. Funérailles, no. 9, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1886 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Charles Bordes (1863 - 1909), "Petites fées, honnêtes gnômes", published 1914, first performed 1902 [ medium voice and piano ], Éd. Rouart, Lerolle & Cie [sung text checked 1 time]
- by Pierre (Onfroy) de Bréville (1861 - 1949), "La forêt charmée", 1891, published 1913, first performed 1904 [ high voice and piano ], Éd. Rouart Lerolle & Cie (Salabert) [sung text not yet checked]
- by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "Dans la forêt du charme et de l'enchantement", op. 36 no. 2 (1898), from Deux Mélodies, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Emily Ezust) , "In the forest of charm and enchantment", copyright © 2020
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 104
Under your dark locks, little fairies, You sang along my path so gently, Under your dark locks, little fairies, In the forest of charm and enchantment. In the forest of charm and magnificent rites, O compassionate gnomes, while I slept From your hands you offered me, O honest gnomes, A scepter of gold, alas ! while I slept. Since that time I knew them to be mirages and tricks, Those scepters of gold and the songs of the forest; But like a naive child, I weep for them And would still like to sleep in the forest. What does it matter that I know them to be mirages and tricks!
- Translation from French (Français) to French (Français) copyright © 2020 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/
For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in French (Français) by Ioannes Papadiamantopoulos (1856 - 1910), as Jean Moréas, no title, appears in Les cantilènes, in 1. Funérailles, no. 9, Paris, Éd. Léon Vanier, first published 1886
This text was added to the website: 2020-12-15
Line count: 13
Word count: 110