by Anonymous / Unidentified Author
Translation by ? Vasilev

Roza
Language: Russian (Русский)  after the Persian (Farsi) 
Roza, čto ty zakrasnelasja?
Slyšu, drug duši tvoej,
Solovej, na vetke nežasja,
Gimn ljubvi poet svoej.

Ne stydis' ego, prekrasnaja!
Zvuki čudnye lovi;
Ne nadolgo pesnja strastnaja:
Proletit pora ljubvi.

Čut' potuchnut zvezdy skromnye,
Solnce mir ozolotit,
Zamolčat napevy tomnye.
I pevec tvoj uletit!

Proporchnet i utro krasnoe,
Srok zemnoj krasy tvoej!
Zdes' mgnovenno vse prekrasnoe:
Junost', roza, solovej.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-01-13
Line count: 16
Word count: 59