by Anonymous / Unidentified Author
Translation by ? Vasilev

Roza
Language: Russian (Русский)  after the Persian (Farsi) 
Roza, chto ty' zakrasnelasya?
Sly'shu, drug dushi tvoej,
Solovej, na vetke nezhasya,
Gimn lyubvi poet svoej.

Ne sty'dis` ego, prekrasnaya!
Zvuki chudny'e lovi;
Ne nadolgo pesnya strastnaya:
Proletit pora lyubvi.

Chut` potuxnut zvezdy' skromny'e,
Solnce mir ozolotit,
Zamolchat napevy' tomny'e.
I pevecz tvoj uletit!

Proporxnet i utro krasnoe,
Srok zemnoj krasy' tvoej!
Zdes` mgnovenno vse prekrasnoe:
Yunost`, roza, solovej.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-01-13
Line count: 16
Word count: 59