by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857)
Translation by Dmitri Timofeyevich Lensky (1805 - 1860)
Ty i vy
Language: Russian (Русский)  after the French (Français)
Čto vižu, Liza, ėto ty l'? Zdorovo, milaja Lizeta. No u tebja lakej, kareta, Ty vsem v glaza puskaeš' pyl'! Ty znatnoj barynej odeta! Ach, net, uvy! Net, ėto už ne ty, a Vy, Ne prežnjaja moja Lizeta. Peškom, byvalo, na rysjach S toboj vdvoem, moja Lizeta, Guljali v rošče my vse leto. Teper' v atlasnych bašmakach Ty iščeš' skol'zkogo parketa! Ach, net, uvy! Net, ėto už ne ty, a Vy, Ne prežnjaja moja Lizeta.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Dmitri Timofeyevich Lensky (1805 - 1860) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Pierre Jean de Béranger (1780 - 1857), "Ce n’est plus Lisette", H. Fournier, first published 1839
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk (1812 - 1897), "Ты и вы", published 1856 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-01-14
Line count: 14
Word count: 75