LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Armand Renaud (1836 - 1895)
Translation © by Laura Prichard

Assis sur cette blanche tombe
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Assis sur cette blanche tombe
  Ouvrons notre cœur !
Du marbre, sous la nuit qui tombe,
  Le charme est vainqueur.

Au murmure de nos paroles,
  Le mort vibrera ;
Nous effeuillerons des corolles
  Sur son Sahara.

S'il eut, avant sa dernière heure,
  L'amour de quelqu'un,
Il croira, du passé qu'il pleure,
  Sentir le parfum.

S'il vécut, sans avoir envie
  D'un cœur pour le sien,
Il dira : J'ai perdu ma vie,
  N'ayant aimé rien.

Toi, tu feras sonner, ma belle,
  Tes ornements d'or,
Pour que mon désir ouvre l'aile
  Quand l'oiseau s'endort.

Et sans nous tourmenter des choses
  Pour mourir après,
Nous dirons : Aujourd'hui les roses,
  Demain les cyprès !

About the headline (FAQ)

Confirmed with Les nuits persanes par Armand Renaud, Paris, Alphonse Lemerre, 1870, pages 102-103.


Text Authorship:

  • by Armand Renaud (1836 - 1895), "Au cimitière", appears in Les nuits persanes, in 6. La vallée de l'union, first published 1870 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Au cimetière", op. 26 no. 5 (1870), published 1872 [ voice and piano ], from Mélodies persanes, no. 5, Éd. Durand [sung text checked 1 time]
  • by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Au Cimetière", op. 26b no. 6 (1891), published 1892 [ tenor and piano ], from cantata Nuit persane, no. 6, Paris, Éd. Durand [sung text checked 1 time]
  • by Francesco Paolo Tosti (1846 - 1916), "Au Cimetière", published 1878 [ medium voice and piano ], Milan, Ricordi [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "At the cemetery", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 106

At the cemetery
Language: English  after the French (Français) 
Seated on this white tomb
Let us open our hearts!
This marble, as night falls,
Its charm conquers all.

At the murmuring of our voices,
The dead man below will vibrate;
We’ll pluck the flower petals
From his Sahara.

If he had, before his last hour,
The love of someone,
He’ll believe, about the past he mourns,
That he can still smell its fragrance.

If he’d lived, without wanting
Another’s heart for his own,
He’ll say: I’ve lost my life,
as I’ve loved nothing.

You’ll jingle, my beauty,
Your golden ornaments,
To make my desire take wing
As the birds fall asleep.

And without fretting over things
Only to die afterwards,
We’ll say: Today roses,
Tomorrow cypresses!

Translator's notes: Saint-Saëns accompanies the simple vocal line with a minstrel-like strummed accompaniment.


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2021 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Armand Renaud (1836 - 1895), "Au cimitière", appears in Les nuits persanes, in 6. La vallée de l'union, first published 1870
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-03-06
Line count: 24
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris