by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Тоскует птичка одиноко
Language: Russian (Русский)  after the English
Тоскует птичка одиноко Средь чащи елей и берёз; Кругом, куда ни глянет око Холодный снег поля занёс. На зимних ветках помертвелых Нет ни единого листка; Среди полян печальных, белых — Ни птиц, ни травки, ни цветка. И плачет птичка одиноко, А воздух тих, сильней мороз, И еле слышно издалёка Роптанье мельничных колёс.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Песня" [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822), no title, appears in Charles the First
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fyodor Stepanovich Akimenko (1876 - 1945), "Тоскует птичка" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Boris Lvovich Levinson (1884 - 1947), "Тоскует птичка одиноко" [sung text not yet checked]
- by Sofya Aleksandrovna Zybina (d. 1897), "Тоскует птичка" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Marie Cornélie Cathérine Reynvaan.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-04-24
Line count: 12
Word count: 52