by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)
Utrennjaja serenada
Language: Russian (Русский)
Zažglas' zarja, a son tebja laskaet… Russkij romans Blistaet den', i purpurnyj, i jasnyj, Na vysjach gor. Tebe poju; mne vtorit chor soglasnyj, Vozdušnyj chor. Prosnis', ditja! zabud' nočnye grezy, Rassej mečty... V tvoem sadu uže raskrylis' rozy, - Prosnis' i ty! Cvetov ljubvi v okno ja nabrosaju Na grud' tvoju. Tebja ljublju, no strast' svoju skryvaju, V duše taju. I tol'ko v pesne, plamennoj i nežnoj, Zvučit ona, I l'etsja pesn', kak morja šum mjatežnyj, Toboj polna!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), written 1889 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Утренняя серенада", op. 34 no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Leonid Leonidovich Lisovsky (1866 - 1934), "Утренняя серенада" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-08
Line count: 18
Word count: 79