by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905)
Utrennyaya serenada
Language: Russian (Русский)
Zazhglas` zarya, a son tebya laskaet… Russkij romans Blistaet den`, i purpurny'j, i yasny'j, Na vy'syax gor. Tebe poyu; mne vtorit xor soglasny'j, Vozdushny'j xor. Prosnis`, ditya! zabud` nochny'e grezy', Rassej mechty'... V tvoem sadu uzhe raskry'lis` rozy', - Prosnis` i ty'! Czvetov lyubvi v okno ya nabrosayu Na grud` tvoyu. Tebya lyublyu, no strast` svoyu skry'vayu, V dushe tayu. I tol`ko v pesne, plamennoj i nezhnoj, Zvuchit ona, I l`etsya pesn`, kak morya shum myatezhny'j, Toboj polna!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Mirra (Mariya) Alexandrovna Lokhvitskaya (1869 - 1905), written 1889 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "Утренняя серенада", op. 34 no. 3 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Leonid Leonidovich Lisovsky (1866 - 1934), "Утренняя серенада" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-08
Line count: 18
Word count: 79