A pod borem siwe kunie, Chodźwa, Jasiul, chodźwa po nie. Nie pude jo, idź ty sama, Załoza jo kuniom siana. Oj nie bande jo wychodziła, By me niłość nie zdradziła. Nilość ładna, Ale zdradma, Nie bande jo wychodziła. By me niłość nie zdradziła.
Authorship:
- from Volkslieder (Folksongs) , appears in Puszcza kurpiowska w pieśni (Songs of the Kurpiowska Forest) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karol Maciej Szymanowski (1882 - 1937), "A pod borem siwe kunie", op. 58, Heft 2 no. 5 (1930-1932), published 1935 [ voice and piano ], from Pieśni kurpiowskie = Lieder aus Kurpe = Chants de Kurpie = Kurpian Songs, no. 5, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950) ; composed by Karol Maciej Szymanowski.
Researcher for this text: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-05-10
Line count: 10
Word count: 43
Dort im Wald die Schimmelfohlen, geh, mein Hänschen, geh sie holen! Nein, ich geh' nicht, geh du beśer, gib den Pferdchen Heu zu freśen. O, das wär' von mir nicht weise, denn Verrat, der schleicht gat leise. Liebe herzt oft, Liebe schmerzt oft, Nein, das wär' von mir nicht weise, denn Verrat, der schleicht gat leise.
Authorship:
- Singable translation by Jan Śliwiński (1884 - 1950), as Hans Effenberger
Based on:
- a text in Polish (Polski) from Volkslieder (Folksongs) , appears in Puszcza kurpiowska w pieśni (Songs of the Kurpiowska Forest)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Karol Maciej Szymanowski (1882 - 1937), "Dort im Wald die Schimmelfohlen", op. 58, Heft 2 no. 5 (1930-1932), published 1935 [ voice and piano ], from Pieśni kurpiowskie = Lieder aus Kurpe = Chants de Kurpie = Kurpian Songs, no. 5, also set in Polish (Polski) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Johann Winkler
This text was added to the website: 2021-05-10
Line count: 10
Word count: 56