by Vasili Ivanovich Krasov (1810 - 1854)
Rasstavan`e
Language: Russian (Русский)
Pronesetsya li burya myatezhnaya I pusty'nnuyu rozu sorvet, Zatoskuet li gorlicza nezhnaya, Kak ptenczov ee korshun ub`et... Gibnet roza v stepi odinokaya, Ne voskresnet poblekshij czvetok, Tvoi ochi, podruga dalekaya, Ne uteshit venchal`ny'j venok. Rano vy'soxla grud` tvoya strastnaya, Rano vzor tvoj vesely'j potux. Ne na schast`e lyubila, prekrasnaya, Ne na radost` uznal tebya drug! O, kak rano s blazhenstvom prostilasya, I uzh stol`ko bessonny'x nochej, Stol`ko stonov vo t`me utailosya, Stol`ko prolito slez iz ochej!.. Ego net – ne pridet na svidanie: On v tumannuyu dal` poletel; Ne sby'losya, kak son, upovanie, Neizbezhen neschastny'j udel. Pri proshhan`e, kak ten` nad mogiloyu, Ty' stoyala s poblekshim chelom, Ty' upala na grud`, tebe miluyu, Ty' ry'dala na serdce mladom. By'lo tyazhko dlya druga proshhanie, No po-prezhnemu mily'j laskal; Ego stony', gluxie ry'daniya Tol`ko veter v stepi usly'xal… Otumanen toskoyu glubokoyu, Oxladel on dlya zhizni dushoj, Tol`ko pomnit tebya, odinokuyu, I chto schast`e pogiblo s toboj… Dopoyu li ya pesnyu pechal`nuyu, Esli sorvan nadezhdy' czvetok? Vy' ne kujte kol`cza obruchal`nogo, A gotov`te mogil`ny'j venok.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Vasili Ivanovich Krasov (1810 - 1854) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Pyotr Petrovich Bulakhov (1822 - 1885), "Расставанье" [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-15
Line count: 36
Word count: 172