by Vladimir Grigorevich Benediktov (1807 - 1873)
Utyos
Language: Russian (Русский)
Otvsyudu ob``yaty'j ravninoyu morya, Utes gordo vy'sitsya, - mrachen, surov, Nezy'blem stoit on, v mogushhestve sporya S priboyami voln i s naporom vekov. Valy' tol`ko lizhut moguchie pyaty', Ot vremeni tol`ko brazdy' vdol` chela, Mox sery'j polzet na shirokie skaty', Sedaya vershina - prestol dlya orla. Kak v plashh, ispolin ves` vo mglu zavernulsya, Ponik, budto v dumax, kosmatoj glavoj; Besstrashno nad morem vsem stanom nagnulsya I grozno navisnul nad bezdnoj morskoj. Vy' zhdete - padet on, - ne zhdite paden`ya! Naklonno on stal, chtoby' sverxu vzirat` Na slaby'e volny' s usmeshkoj prezren`ya I smertnogo vzora otvagoj pugat`. On xladen, no zhar v nem zakovan prirodny'j: Vo dni chudodejstva zizhditel`ny'x sil On siloj ognya - sy'n ognya pervorodny'j - Iz serdcza zemli moshhno vy'dvinut by'l! Vzletel i zasty'l on tverdy'nej granita. Emu ne zhivitelen solnechny'j luch, Dlya neg ego grud` vekovaya zakry'ta, I dik i ugryum on, - zato on moguch! Zato on neistovoj radost`yu bleshhet, Kak vetry' pomchatsya v razgul`ny'j svoj put`, Kogda v nego more burunami xleshhet I pry'gaet zhadno gigantu na grud`. Vot molnii plamya nad nim zasverkalo. Perun svoj udar emu v temya nanes - Chto zh? - ognenny'j zmej izlomil svoe zhalo, I ves` nevredimy'j xoxochet utes.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Vladimir Grigorevich Benediktov (1807 - 1873), first published 1835 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yosif Yosifovich Genishta (1795 - 1853), "Утёс", 1836 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-26
Line count: 32
Word count: 193