by Vladimir Grigorevich Benediktov (1807 - 1873)
Степь
Language: Russian (Русский)
"Мчись, мой конь, мчись, мой конь, молодой, огневой! Жизни вялой мы сбросили цепи. Ты от дев городских друга к деве степной Выноси чрез родимые степи!" Конь кипучий бежит, бег и ровен и скор, Быстрина седоку неприметна! Тщетно хочет его опереться там взор: Степь нагая кругом беспредметна. Там над шапкой его только солнце горит, Небо душной лежит пеленою; А вокруг - полный круг горизонта открыт И целуется небо с землею! И из круга туда, поцелуи любя, Он торопит летучего друга... Друг летит, он летит, - а всё видит себя Посредине заветного круга. Краткий миг - ему час, длинный час - ему миг, - Нечем всаднику время заметить; Из груди у него дикий вырвался клик, - Но и эхо не может ответить. "Ты несешься ль, мой конь, иль на месте стоишь?" Конь молчит - и летит в бесконечность! Безграничная даль, безответная тишь Отражают как в зеркале вечность. "Там она ждет меня! Там очей моих свет!" Пламя чувства в груди пробежало, Он у сердца спросил: "Я несусь или нет?" - "Ты несешься!" - оно отвечало. Но и в сердце обман. "Я лечу, как огонь, Обниму тебя скоро, невеста", - Юный всадник мечтал, а измученный конь Уж стоял - и не трогался с места.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Vladimir Grigorevich Benediktov (1807 - 1873), first published 1835 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Yosif Yosifovich Genishta (1795 - 1853), "Степь", 1840 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-05-26
Line count: 32
Word count: 189