by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
Vyjdu — za ogradoj
Language: Russian (Русский)
(Posv. N. V. Gerbelju) Vyjdu — za ogradoj Podyšat' prochladoj. Gore noči prosit, Gore sny unosit… Tol'ko serdce bredit: Budto milyj edet, Edet s pozvonkami Po stepi širokoj… Gde ty, drug moj milyj, Drug ty moj dalëkij? Noč' svežee dyšit — Verboju kolyšet, Drož'ju probiraet. Solovej rydaet. Vysychajte, slëzy! Uletajte, grëzy! Dal'nij zvon pronëssja Za rekoj širokoj… Gde ty, drug moj milyj, Drug ty moj dalëkij? Zor'ka vyplyvaet — Zarevom igraet. JA čerez kurtinu Proberus' v dolinu… JA lico umoju Vodoj ključevoju… Von i domik viden Na gore vysokoj… Gde ty, drug moj milyj, Drug ty moj dalëkij?
About the headline (FAQ)
Confirmed with Я. П. Полонский, Стихотворения, М.: «Советская Россия», 1981.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Песня", first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergei Ivanovich Donaurov (1839 - 1897), "Далёкий друг" [sung text not yet checked]
- by Vladimir Yelkhovsky (flourished c1868), "Выйду за оградой" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-28
Line count: 31
Word count: 99