by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Žil na svete rycar' bednyj
Language: Russian (Русский)
Žil na svete rycar' bednyj, Molčalivyj i prostoj, S vidu sumračnyj i blednyj, Duchom smelyj i prjamoj. On imel odno viden'e, Nepostižnoe umu, I gluboko vpečatlen'e V serdce vrezalos' emu. Putešestvuja v Ženevu, Na doroge u kresta Videl on Mariju Devu, Mater' Gospoda Christa. S toj pory, sgorev dušoju, On na ženščin ne smotrel, I do groba ni s odnoju Molvit' slova ne chotel. S toj pory stal'noj rešëtki On s lica ne podymal I sebe na šeju čëtki Vmesto šarfa privjazal. Nest' mol'by Otcu, ni Synu, Ni Svjatomu Duchu vvek Ne slučilos' paladinu, Strannyj byl on čelovek. Provodil on cely noči Pered likom Presvjatoj, Ustremiv k Nej skorbny oči, Ticho slëzy l'ja rekoj. Polon veroj i ljubov'ju, Veren nabožnoj mečte, Ave, Mater Dei[1] krov'ju Napisal on na ščite. Meždu tem kak paladiny Vvstreču trepetnym vragam Po ravninam Palestiny Mčalis', imenuja dam, Lumen coelum, sancta Rosa![2] Vosklical vsech gromče on, I gnala ego ugroza Musul'man so vsech storon. Vozvratjas' v svoj zamok dal'nyj, Žil on strogo zaključën, Vsë vljublennyj, vsë pečal'nyj, Bez pričast'ja umer on; Meždu tem kak on končalsja, Duch lukavyj podospel, Dušu rycarja sbiralsja Bes taščit' už v svoj predel: On-de Bogu ne molilsja, On ne vedal-de posta, Ne putëm-de voločilsja On za Matuškoj Christa. No Prečistaja serdečno Zastupilas' za nego I vpustila v carstvo večno Paladina Svoego.
About the headline (FAQ)
Confirmed with А.С.Пушкин, Собрание сочинений в 10 т., М., 1956—1962.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anatoly Nikolayevich Aleksandrov (1888 - 1982), "Баллада о рыцаре бедном", op. 68 (Три романса Пушкина (Tri romansa Pushkina) = Three Romances of Pushkin) no. 3 (1950), published 1951 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Nikolay Osipovich Dyur (1807 - 1839), "Жил на свете рыцарь бедный" [sung text not yet checked]
- by Vitold Yuzefovich Malishevsky , "Жил на свете рыцарь бедный" [sung text not yet checked]
- by Ivan Alekseyevich Rupin (1792 - 1850), "Жил на свете рыцарь бедный" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-06-29
Line count: 56
Word count: 220