LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,195)
  • Text Authors (19,677)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Nikolay Vasilyevich Gerbel (1827 - 1883)

Canst thou, O cruel! say I love thee not
Language: English 
Our translations:  ITA
Canst thou, O cruel! say I love thee not,
When I against myself with thee partake?
Do I not think on thee, when I forgot
Am of my self, all tyrant, for thy sake?
Who hateth thee that I do call my friend,
On whom frown'st thou that I do fawn upon,
Nay, if thou lour'st on me, do I not spend
Revenge upon myself with present moan?
What merit do I in my self respect,
That is so proud thy service to despise,
When all my best doth worship thy defect,
Commanded by the motion of thine eyes?
    But, love, hate on, for now I know thy mind,
    Those that can see thou lov'st, and I am blind. 

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 149 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Richard Simpson (1820 - 1876), "Sonnet CXLIX", 1864 [ medium voice or high voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Nikolay Vasilyevich Gerbel (1827 - 1883) , no title ; composed by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 149, first published 1857
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-13
Line count: 14
Word count: 119

Kak ty' mogla skazat`, chto ne lyubima mnoj
Language: Russian (Русский)  after the English 
Kak ty' mogla skazat`, chto [ne lyubima mnoj]1,
Kogda iz-za tebya vrazhduyu sam s soboyu,
Kogda lish` o tebe ya dumayu odnoj?
Lyublyu li ya togo, ne zanyat kto toboyu?
Laskayu li ya tex, kogo ne lyubish` ty'?
Kogda zhe ty' poroj mne gnevom ugrozhaesh`,
Ne napolnyayu l` ya — chto ty', konechno, znaesh` —
Lish` vdoxami svoej dushevnoj pustoty'?
Net doblesti vo mne nastol`ko nedostupnoj,
Chtob prenebrech` na mig sluzheniem tebe,
Kogda bogotvorit vse luchshee vo mne
Postupok kazhdy'j tvoj, xotya by' i prestupny'j.
No ne lyubi menya: ya vizhu nakonecz,
Chto zryachix lyubish` ty', togda kak — ya slepecz.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Ippolitov-Ivanov: "мною не любима"; further changes may exist not shown. This change may be spurious; it appears to have been pasted onto the score in imslp.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Nikolay Vasilyevich Gerbel (1827 - 1883), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 149
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "Как ты могла сказать, что не любима мной", op. 45 no. 2 (1913) [ voice and piano ], from Сонеты В. Шекспира, no. 2, Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-07-11
Line count: 14
Word count: 103

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris