Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Olis Schöne Minka, ich muß scheiden! Ach, du fühltest nicht das Leiden, Fern auf freudenlosen Heiden Fern zu sein von dir! Finster wird der Tag mir scheinen, Einsam werd' ich gehen und weinen; Auf den Bergen, in den Hainen Ruf' ich, Minka, dir! Nie werd' ich von dir mich wenden; Mit den Lippen, mit den Händen Werd' ich Grüße zu dir senden Von entfernten Höhn! Mancher Mond wird noch vergehen, Ehe wir uns wiedersehen: Ach, vernimm mein letztes Flehen: Bleib mir treu und schön! Minka Du, mein Olis, mich verlassen? Meine Wange wird erblassen! Alle Freuden werd' ich hassen, Die sich freundlich nahn! Ach, den Nächten und den Tagen Werd' ich meinen Kummer klagen; Alle Lüfte werd' ich fragen, Ob sie Olis sahn! Tief verstummen meine Lieder, Meine Augen schlag' ich nieder, Aber seh' ich einst dich wieder, Dann wird's anders sein! Ob auch all die frischen Farben Deiner Jugendblüte starben: Ja, mit Wunden und mit Narben Bist du, Süßer, mein!
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Christoph August Tiedge (1752 - 1841), "Air cosaque", written 1808 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Schöne Minka, ich muß scheiden", WoO 158a no. 16 (1816) [ voice, piano, violin, cello ], from Neues Volksliederheft für eine Singstimme und Klavier mit Begleitung von Violine und Violoncell, no. 16 [sung text checked 1 time]
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Air cosaque", WoO 158 no. 3, note: the author is given in some places as Volkslieder (Cossack); also, this might be the same setting as WoO. 158a no. 16 [sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Ries (1784 - 1838), "Der Kosack und sein Mädchen", op. 154 no. 5, published 1829/30 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Barbara Miller) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Susana Martin Dudoignon) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani
This text was added to the website: 2006-01-11
Line count: 34
Word count: 161
Olis: ¡Bella Minka, debo partir! ¡Ay, tú no sentirás las penas, en lejanos y desolados parajes, de estar lejos de ti! Oscuros me parecerán los días, solitario caminaré y lloraré: desde las montañas, desde los bosques, te llamaré, Minka. Nunca te olvidaré, con los labios, con las manos saludos te lanzaré, desde alejadas cumbres. Aún pasarán algunas lunas hasta que nos volvamos a ver; escucha ahora mi última súplica: ¡permanece fiel y bella! Minka: Tú, mi Olis, ¿abandonarme? ¡Mis mejillas palidecerán! Odiaré toda alegría que se acerque amistosamente. ¡Ay! a las noches y a los días mis pesares contaré, a todas las brisas preguntaré si a mi Olis vieron. Mis canciones enmudecen, mis ojos se cierran, mas, si te vuelven a ver, tornarán a los que eran. Aunque toda la frescura y los colores de tu juventud murieran, aún con heridas y señales, tú, mi dulce amor, ¡serías mío!
About the headline (FAQ)
Translation of title "Schöne Minka, ich muß scheiden" = "Bella Minka, debo partir"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2021 by Susana Martin Dudoignon, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Christoph August Tiedge (1752 - 1841), "Air cosaque", written 1808
This text was added to the website: 2021-07-13
Line count: 34
Word count: 149