by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Esli smert` est` noch`, esli zhizn` est`...
Language: Russian (Русский)
Esli smert` est` noch`, esli zhizn` est` den` – Ax, umayal on, pestry'j den`, menya!.. I sgushhaetsya nado mnoyu ten`, Ko snu klonitsya golova moya... Obessilenny'j, otdayus` emu... No vsyo grezitsya skvoz` nemuyu t`mu – Gde-to tam, nad nej, yasny'j den` blestit I nezrimy'j xor o lyubvi gremit...
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873), "Мотив Гейне" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgi Lvovitch Catoire (1861 - 1926), "Если смерть есть ночь, если жизнь есть день", op. 19 no. 3, published 1909 [ voice and piano ], from 4 Стихотворения Тютчева, no. 3, Moscow, Bernard [sung text not yet checked]
- by Vladimir Ivanovich Pol (1875 - 1962), "Если смерть есть ночь" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-15
Line count: 8
Word count: 48