by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892)
My vstretilis' vnov' posle dolgoj...
Language: Russian (Русский)
My vstretilis' vnov' posle dolgoj razluki, Očnuvšis' ot tjažkoj zimy; My žali drug drugu cholodnye ruki I plakali, plakali my. No v krepkich nezrimych okovach sumeli Deržat' nas ljudskie umy; Kak často v glaza my drug drugu gljadeli I plakali, plakali my! No vot zasvetilos' nad čërnoju tučej I gljanulo solnce iz t'my; Vesna, — my sideli pod ivoj plakučej I plakali, plakali my!
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Afanasy Afanas'yevich Fet (1820 - 1892), no title, written 1891, appears in Вечерние огни (Vechernije ogni) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ivan Ivanovich Chernov (1872 - 1952), "Мы встретились вновь после долгой разлуки" [sung text not yet checked]
- by Georgy Eduardovich Konyus (1862 - 1933), "Мы встретились вновь", op. 20 (Шесть романсов = Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
- by Sergey Lvovich Tolstoy (1863 - 1947), "Мы встретились вновь" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Georgy Eduardovich Konyus.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-17
Line count: 12
Word count: 64