by Anonymous / Unidentified Author
Translation © by Nicolaas (Koos) Jaspers

Calme des nuits
Language: French (Français) 
Available translation(s): DUT GER SPA
Calme des nuits, fraîcheur des soirs,
Vaste scintillement des mondes,
Grand silence des antres noirs
Vous charmez les âmes profondes.

L'éclat du soleil, la gaité,
Le bruit plaisent aux plus futiles;
Le poète seul est hanté
Par l'amour des choses tranquilles.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Nicolaas (Koos) Jaspers) , "Kalmte van nachten", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Martin Stock) , "Stille der Nacht", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , "Tranquilidad de las noches", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Martin Stock

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 41

Kalmte van nachten
Language: Dutch (Nederlands)  after the French (Français) 
Kalmte der nachten, koelte van avonden,
Weids geflonker van hemellichamen
Grootse stilte in zwarte spelonken
Jullie betoveren diepzinnige zielen.

Schittering van de zon, vrolijkheid
en lawaai behagen de meer oppervlakkigen;
Alleen de dichter wordt gegrepen
door de liefde voor rustige zaken.

Authorship:

  • Translation from French (Français) to Dutch (Nederlands) copyright © 2011 by Nicolaas (Koos) Jaspers, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2021-07-20
Line count: 8
Word count: 41