Submissions by Jaspers, Nicolaas (Koos) ( 32 items: 5 texts and 27 translations )
[Guest Editor]
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTexts and Translations
- Het middernacht’lijk uur dringt aan [translation]
- Wees gegroet, gij licht boven de zee; title: "Madonna boven de golven" [translation]
- Zat een wezeltje alleen; title: "De esthetische wezel" [translation]
- Kalmte der nachten, koelte van avonden; title: "Kalmte van nachten" [translation]
- Een knie werd eenzaam globetrotter; title: "De knie" [translation]
- Een vurig ventje dat over de wereld sjouwt; title: "Het vurige ventje" [translation]
- Een worm die in een mossel hoort; title: "De biecht van de worm" [translation]
- Blauw lag het meer diep in het dal [translation]
- Een vierkwartzwijn en opmaatsneep; title: "De dans" [translation]
- Les canards, les cygnes, les oies; title: "Les canards, les cygnes, les oies"
- De reetjes bidden elke nacht [translation]
- Menig eend en gans en zwaan; title: "Eenden zwanen ganzen" [translation]
- Waar herrie ‘s nachts de rust ontwricht?; title: "Hedonistenfeest" [translation]
- Il y avait dans le temps; title: "Chanson de l'ours"
- Schettert de storm?; title: "Nee!" [translation]
- Lang geleden was er eens; title: "Het lied van de beer" [translation]
- Die Stunde schlägt, wir müssen scheiden; title: "Abschiedsgesang"
- Het maanschaap ligt ver weg bij nachte [translation]
- Tilimbom, tilimbom; title: "Tilim-bom"
- We moeten scheiden - het is tijd [translation]
- Un animal hagard de solitude; title: "Promethée"
- Bimbam bimbombam; title: "Bimbambom" [translation]
- Trage tranen, druppel neer [translation]
- Een dier, verwilderd en eenzaam; title: "Prometheus" [translation]
- Gij Eros hebt ge ooit ontmoet; title: "Gij Eros hebt ge ooit ontmoet" [translation]
- Snuisterij voor dames, nieuw en voordelig spul !; title: "Snuisterij voor dames" [translation]
- Vesta kwam van haar Latmosheuvel naar benee; title: "Vesta kwam van haar Latmosheuvel naar benee" [translation]
- Thule, dit aardrijkskunde-uur [translation]
- Leg op haar lijkwagen een krans [translation]
- Ontwaak, mijn ziel, uit dauwbedekte dromen [translation]
- Lief hartje, wat doe je mij toch aan? [translation]
- Kom bij mij, o zoete nacht [translation]