by Pavel Alexeyevich Kozlov (1841 - 1891)
Rusalka
Language: Russian (Русский)
Available translation(s): ENG
Tuman serebristy'j polzet nad rekoj, Priroda ob``yata molchan`em i t`moj. Ry'bak molodoj bliz temneyushhix vod Sidit i chut` sly'shnuyu pesnyu poyot.. „O, deva rechnaya, ty' vy'jdi ko mne, „Menya prilaskaj, rasceluj pri lun; „Ya znayu, ty' dux, a ya smertny'j prostoj. „Tebya utomya, utomlyusya s toboj... „V goryachix ob``yatiyax ya dushu otdam, „No chudny'j razskaz ty' poverish` volnam... „Uznayut oni, kak nema i bledna, „Glaza zakativshi, ty' strasti polna „So mnoj zamirala, i dolgo potom „Ty' budesh` vzdy'xat` o svidan`e nochnom!“ Vy'xodit rusalka na bereg krutoj, Na bereg, oblity'j privetnoj lunoj. Chto by'lo, ne znayu. Na utro v py'li Xladeyushhij trup poselyane nashli... Obvit on by'l pryad`yu zelyony'x kudrej I zhemchuga niti drozhali na nej.
A. Koreshchenko sets stanzas 3-7
Confirmed with П. А. Козлов, Полное собрание сочинений, Том Первый, Москва, 1897, pages 58-59.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Pavel Alexeyevich Kozlov (1841 - 1891), "Русалка" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Arseny Nikolayevich Koreshchenko (1870 - 1921), "Русалка", op. 28 (8 романсов) no. 4, published 1897, stanzas 3-7 [ voice and piano ], Moscow, P. Jurgenson [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "The Water Nymph", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-21
Line count: 20
Word count: 115