by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898)
Golod
Language: Russian (Русский)
Slovno zloje chudishche, Golod zarozhdajetsja, — On v dyrjavom rubishche Za gumnom slonjajetsja, V ogorodakh prjachetsja, Zimy dozhidajetsja, Na rasput'e plachetsja. — Burja li pronositsja, Ali dozhdik khleshchetsja, — Pakharju mereshchitsja, Golod v izbu prositsja. — Vojet volkom, — skobletsja, S domovymi boretsja… Kak metel' podnimetsja, Golod s mesta dvinetsja… Net jego skulasteje! Net jego zubasteje! — Sokrushit on vdovushku S malymi rebjatami, Uvedet korovushku, Poreshit s teljatami, I prodast on peguju, — S khomutom, s telegoju, — Za vedro s sivukhoju, Za kochan s krajukhoju… S alchnoju utroboju, S nenasytnoj zloboju, S veshchimi ugrozami Golod pod morozami Ne boitsja kholoda, — Dobezhit do goroda… Kto jego podslushajet, S bljudca ne dokushajet Ananasa v sakhare, I, byt' mozhet, spravitsja Svetskaja krasavica O golodnom pakhare. Vse, chto nynche veselo, Nosu ne povesilo, Vse, chto zhivo, molodo, Vstan'te protiv goloda! Vse my im obizheny!!. — Iz poslednej khizhiny Vybejte kostljavoje Chudishche mozgljavoje, Khriploje, uvechnoje I beschelovechnoje! Golod, — vrag Sozdatelja, — Mudrecam — beschestije… Khuzhe neprijatelja Goloda nashestvije.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Yakov Petrovich Polonsky (1819 - 1898), "Голод" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Голод", op. 76 (Шесть стихотворении Я. П. Полонского = Shest' stikhotvorenii Ja. P. Polonskogo (Six poems by Polonsky)) no. 6 (1908), published 1908 [ chorus a cappella ], Moscow: Jurgenson [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-01
Line count: 51
Word count: 166