by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Vojevoda Milosh
Language: Russian (Русский)
Nad Serbijej smilujsja ty, bozhe! Zajedajut nas volki janychary! Bez viny nam golovy rezhut, Nashikh zhen obizhajut, pozorjat, Synovej v nevolju zabirajut, Krasnykh devok zastavljajut v nasmeshku Raspevat' zazornye pesni I pljasat' basurmanskije pljaski. Stariki dazhe s nami soglasny: Unimat' nas oni perestali, — Uzh i im nesterpimo nasil'e. Gusljary nas v glaza ukorjajut: Dolgo l' vam mirvolit' janycharam? Dolgo l' vam terpet' opleukhi? Ili vy uzh ne serby, — cygany? Ili vy ne muzhchiny, — starukhi? Vy brosajte vashi belye domy, Ukhodite v Velijskoje ushchel'e, — Tam groza gotovitsja na turok, Tam druzhinu svoju sobirajet Staryj serbin, vojevoda Milosh.
Confirmed with А. С. Пушкин, Полное собрание сочинений: В 16 т., М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1937—1959. Т. 3, кн. 1. Стихотворения, 1826—1836. Сказки, 1948, page 411.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "Воевода Милош", appears in Песни западных славян (Pesni zapadnykh slavjan), no. 12 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Воевода Милош", op. 99 no. 6 (1915), published 1916 [ men's chorus and piano ], from Шесть песен западных славян = Six poésies illyriques tirées de la "Guzla" de Prosper Mérimée traduites par A. Pouchkine et mises en musique, no. 6, Petrograd: M.P. Belaieff [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-06
Line count: 21
Word count: 100