LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)

Umolknu skoro ja!... No jesli v den'...
Language: Russian (Русский) 
Umolknu skoro ja!... No jesli v den' pechali
Zadumchivoj igroj mne struny otvechali;
No jesli junoshi, vnimaja molcha mne,
Divilis' dolgomu ljubvi mojej muchen'ju;
No jesli ty sama, predavshis' umilen'ju,
Pechal'nye stikhi tverdila v tishine
I serdca mojego jazyk ljubila strastnyj...
No jesli ja ljubim... pozvol', o milyj drug,
Pozvol' odushevit' proshchal'nyj liry zvuk
Zavetnym imenem ljubovnicy prekrasnoj!...
Kogda menja navek obymet smertnyj son,
Nad urnoju mojej promolvi s umilen'em:
On mnoju byl ljubim, on mne byl odolzhen
I pesen i ljubvi poslednim vdokhnoven'em.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), no title, written 1821 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Feliks Mikhailovich Blumenfeld (1863 - 1931), as Феликс Михайлович Блуменфельд, "Умолкну скоро я", op. 15 (Six mélodies pour chant et piano) no. 5 (1890) [ voice and piano ], Leipzig: M.P. Belaieff, 1891. Plate 417-423., also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Viktor Ivanovich Sadovnikov (1886 - 1964), "Умолкну скоро я" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-08-26
Line count: 14
Word count: 84

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris