by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957)
Translation by B. Sadovsky
Prolog
Language: Russian (Русский)  after the Armenian (հայերեն)
V daljach rodimych brožu, odinok. Osen' blizka, pobelel Ararat, Sneg na cholmach i na sklonach vokrug, Veter bušuet i gnet moščnyj dub. Vot vosstajut predo mnoju opjat' Kamni surovye drevnich kolonn, Polurazrušeny burjami let, V chaose, mir nizvergavšim vo prach. V vichre surovych i ljutych godin Ėti razvaliny bašen i sten Vstali uporno, ostalis' v vekach I ne poddalis' nasiliju v plen. Drevnij narod moj pod gnetom okov Čtil i chranil, i lelejal, ljubja, Slavu vencov i zubcov boevych. V ėtich oblomkach, zavetnych, svjatych, Serdcu ego govorili serdca Našich bessmertnych geroev otcov. I, vosparjaja nad nizkim vragom Gordo i moščno, on k boju gotov, K boju poslednemu, k groznoj bor'be, K groznoj bor'be!
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
Based on:
- a text in Armenian (հայերեն) by Avetik Sahak Isahakyan (1875 - 1957) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "Пролог", subtitle: "Слава отцов", 1950 [ bass and piano ], from Поэма «Страна Отцов» для тенора, баса и фортепиано на стихи Аветика Исаакяна (Po`ema 'Strana Otcov'), no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-28
Line count: 22
Word count: 113