by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Kamyši
Language: Russian (Русский)
Polnočnoj poroju v bolotnoj gluši Čut' slyšno, besšumno, šuršat kamyši. O čëm oni šepčut? O čëm govorjat? Začem ogon'ki meždu nimi gorjat? Mel'kajut, migajut, — i snova ich net. I snova zabrezžil bluždajuščij svet. Polnočnoj poroj kamyši šelestjat. V nich žaby gnezdjatsja, v nich zmei svistjat. V bolote drožit umirajuščij lik. To Mesjac bagrovyj pečal'no ponik. I tinoj zapachlo. I syrost' polzët. Trjasina zamanit, sožmët, zasosët. «Kogo? Dlja čego?» — kamyši govorjat. «Začem ogon'ki meždu nami gorjat?» No Mesjac pečal'nyj bezmolvno ponik. Ne znaet. Sklonjaet vsë niže svoj lik. I, vzdoch povtorjaja pogibšej duši, Tosklivo, besšumno, šuršat kamyši.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Камыши", appears in В безбрежности (V bezbrezhnosti), in 2. За пределы (Za predely), no. 4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky (1895 - 1968), "Камыши", op. 8 (Два романси для низького голосу, струнного квартету, кларнета, валторни та арфи на сл. К. Бальмонта) no. 1 [ low voice, string quartet, clarinet, horn, and harp ], also set in Ukrainian (Українська) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Borys Mykolayovych Lyatoshynsky.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-10-12
Line count: 18
Word count: 98