by Sándor Petőfi (1823 - 1849)
Translation by Anonymous / Unidentified Author
Poharamhoz
Language: Hungarian (Magyar)
Különben én becsüllek, oh pohár! Csak egy van benned, amit restelek; Azt restelem csak benned, oh pohár! Hogy olyan könnyen kihörpentelek. Ha én tenéked volnék, oh pohár! Ki nem fogynék a borból sohasem; Aztán, ha nékem volnál, oh pohár! Innál belőlem véges-végtelen.
Authorship:
- by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "Poharamhoz", written 1844 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by François Sabatier (1818 - 1891) ; composed by Caroline Unger, as Caroline Sabatier-Ungher.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Caroline Unger, as Caroline Sabatier-Ungher.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-02-07
Line count: 8
Word count: 42
An mein Glas
Language: German (Deutsch)  after the Hungarian (Magyar)
Im Ganzen lieb' ich dich, o Glas, Nur eins kann ich an dir nicht ehren, Und dieses ehr' ich nicht, o Glas, Dass du so leicht bist auszuleeren: Wär' ich an deiner Statt, o Glas, Ich würde stets vom Weine blinken, Wärst du an meiner Statt, o Glas, Du würdest ewig aus mir trinken.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Sándor Petőfi (1823 - 1849), "Poharamhoz", written 1844
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Caroline Unger (1803 - 1877), as Caroline Sabatier-Ungher, "An mein Glas", published [c1864] [ voice and piano ], from Lieder, Mélodies et Stornelli, no. 40, Leipzig: C.G. Röder, also set in French (Français) [sung text checked 2 times]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-02-07
Line count: 8
Word count: 54