by Izabella Arkadyevna Grinyevskaya (1864 - 1942)
Ja skoro umru! Menja položite
Language: Russian (Русский)
Ja skoro umru! Menja položite V mogilu k vostoku licom. Nad domom Zjulejki tam kedry, platany Raskinuty pyšnym šatrom. V teni ich Zjulejka, byt' možet, mečtaet O vernom, dalekom pevce. Byt' možet zaplačet pri vesti o skorbnom Ego bezrazsudnom konce. Ach, imja moe ona šepotom grustno Pri zvezdach v tiši nazovet. Ot radosti vnov' oživu ja v mogile Ot sčast'ja vnov' serdce zamret.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Изабелла Гриневская, Стихотворения, С.-Петербург, Типо-Литография В. М. Вольфа, Разъезжая 15, 1904, page 200. Note: the archaic characters 'ѣ' and 'i' have been modernized to 'е' and 'и' respectively, and the hard signs 'ъ' at the end of words have been removed, following the spelling reform of 1917-1918.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Izabella Arkadyevna Grinyevskaya (1864 - 1942), "Из Персидских песен" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Sergey Aleksandrovich Trailin (1872 - 1951), "Я скоро умру!", S. Peterburg: S. Lira [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-04-13
Line count: 12
Word count: 63