by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Kvartira tikha, kak bumaga —
Language: Russian (Русский)
Kvartira tikha, kak bumaga — Pustaja, bez vsjakikh zatej, — I slyshno, kak bul'kajet vlaga Po trubam vnutri batarej. Imushchestvo v polnom porjadke, Ljagushkoj zastyl telefon, Vidavshije vidy manatki Na ulicu prosjatsja von. A steny prokljatye tonki, I nekuda bol'she bezhat', I ja kak durak na grebenke Objazan komu-to igrat'. Naglej komsomol'skoj jachejki I vuzovskoj pesni bojchej, Prisevshikh na shkol'noj skamejke Uchit' shchebetat' palachej. Kakoj-nibud' izobrazitel', Chesatel' kolkhoznogo l'na, Chernila i krovi smesitel', Dostoin takogo rozhna. Kakoj-nibud' chestnyj predatel', Provarennyj v chistkakh, kak sol', Zheny i detej soderzhatel', Takuju ukhlopajet mol'. Pajkovye knigi chitaju, Pen'kovye rechi lovlju I groznoje bajushki-baju Kolkhoznomu baju poju. I stol'ko muchitel'noj zlosti Tait v sebe kazhdyj namek, Kak budto vkolachival gvozdi Nekrasova zdes' molotok. Davaj zhe s toboj, kak na plakhe, Za sem'desjat let nachinat', Tebe, stariku i nerjakhe, Pora sapogami stuchat'. I vmesto kljucha Ipokreny Davnishnego strakha struja Vorvetsja v khalturnye steny Moskovskogo zlogo zhil'ja.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938), no title, written 1933 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rodion Konstantinovich Shchedrin (b. 1932), "Квартира тиха, как бумага", 2002, published 2005 [ tenor, narrator and piano ], from Век мой, зверь мой = My Age, My Wild Beast = Meine Zeit, mein Raubtier, no. 6, Schott Music International & Co. [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-01-14
Line count: 40
Word count: 151