by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938)
Soxrani moyu rech` navsegda za privkus...
Language: Russian (Русский)
Soxrani moyu rech` navsegda za privkus neschast`ya i dy'ma, Za smolu krugovogo terpen`ya, za sovestny'j degot` truda. Kak voda v novgorodskix kolodczax dolzhna by't` cherna i sladima, Chtoby' v nej k Rozhdestvu otrazilas` sem`yu plavnikami zvezda. I za e`to, otecz moj, moj drug i pomoshhnik moj gruby'j, YA — nepriznanny'j brat, otshhepenecz v narodnoj sem`e, — Obeshhayu postroit` takie dremuchie sruby', Chtoby' v nix tatarva opuskala knyazej na bad`e. Lish` by' tol`ko lyubili menya e`ti merzly'e plaxi — Kak pricelyas` na smert` gorodki zashibayut v sadu, — YA za e`to vsyu zhizn` proxozhu xot` v zheleznoj rubaxe I dlya kazni petrovskoj v lesax toporishhe najdu.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Osip Emil'evich Mandelstam (1891 - 1938), no title, written 1931 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Rodion Konstantinovich Shchedrin (b. 1932), "Сохрани мою речь", 2002, published 2005 [ tenor, narrator and piano ], from Век мой, зверь мой = My Age, My Wild Beast = Meine Zeit, mein Raubtier, no. 11, Schott Music International & Co. [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-01-14
Line count: 12
Word count: 105