LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,110)
  • Text Authors (19,487)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Julia Hamann

Stornello
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG ENG GER
Tu dici che non m'ami? anch'io non t'amo...
Dici non vi vuoi ben, non te ne voglio.
Dici ch'a un altro pesce hai teso l'amo.
Anch'io in altro giardin la rosa coglio.
Anco di questo vo'che ci accordiamo:
Tu fai quel che ti pare, io quel che voglio.
Son libero di me, padrone è ognuno.
Servo di tutti e non servo a nessuno.

Costanza nell'amor è una follia;
Volubile io sono e me ne vanto.
Non tremo più scontrandoti per via,
Né quando sei lontan mi struggo in pianto.
Come usignuol che uscì di prigionia
Tutta la notte e il dì folleggio e canto.
Son libero di me, padrone è ognuno.
Servo di tutti e non servo a nessuno.

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giuseppe Verdi (1813 - 1901), "Stornello", 1869 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Mario Giuseppe Genesi) , "Rhyme", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Will Crutchfield) , "Stornello", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Julia Hamann) , "Reim", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 119

Reim
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Du sagst, daß Du mich nicht liebst - ich lieb' Dich auch nicht...
Du sagst, daß Du mich nicht willst - ich will Dich auch nicht.
Du sagst, daß Du woanders fischen gegangen bist;
Auch ich habe in anderen Gärten Rosen gepflückt.

Also sind wir einer Meinung:
Du machst, was Du willst, ich, was ich will.
Kann selbst bestimmen, ein jeder ist Herr;
Aller Dienerin und doch keinem dienend!

Beständigkeit in der Liebe ist ein Unsinn;
Flatterhaft bin ich und sorge mich nicht.
Ich zittere nicht mehr, wenn ich Dir auf der Straße begegne,
Und weine nicht mehr, wenn Du fern bist.
Wie eine Nachtigall, befreit aus dem Käfig,
treib' ich es toll alle Nacht wie Tag und singe.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to German (Deutsch) copyright © 2003 by Julia Hamann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Julia Hamann.  Contact: liaman (AT) gmx.net


    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net


Based on:

  • a text in Italian (Italiano) from Volkslieder (Folksongs)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 117

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris