by Borys Dmytrovych Hrinchenko (1863 - 1910), as Vasyl' Chaychenko
Translation
I moly`lasya ya
Language: Ukrainian (Українська)  after the Ukrainian (Українська)
I moly`lasya ya, spodivalasya ya, Chy` ne glyane xoch raz lyubo dolya moya? I my`naly` lita, dozhy`dala yiyi, Spodivannya buly` vsi daremni moyi. Ne dizhdalasya ya, i my`naly` lita; Ne dizhdalasya ya, i my`naly` lita! V serci pustka nima, ya teper vzhe ne ta, ne ta! U roboti tyazhkij pidry`vayes` zhy`ttya, U nevoli tyazhkij vik proxody`t` bez puttya! Ta nevolya ly`xa j dosi davy`t` mene, Taya pracya tyazhka stan neduzhy`j mij gne. I posliply` vid sliz ochi kari zovsim, I ya zsoxlasya vsya pid yarmom, pid tyazhky`m. Ni rody`ny` nema, ni druzhy`ny` nema, Svit shy`roky`j usim, a dlya mene – tyurma!
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in Ukrainian (Українська) by Borys Dmytrovych Hrinchenko (1863 - 1910), as Vasyl' Chaychenko, no title, appears in Під хмарним небом (Pid khmarnym nebom) = Under a cloudy sky
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ostap Yosypovych Nyzhankivsky (1863 - 1919), "І молилася я" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-03-15
Line count: 15
Word count: 101