by Anonymous / Unidentified Author
Still wie die Nacht
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG IRI
Still wie die Nacht
und tief wie das Meer,
soll deine Liebe sein!
Wenn du mich liebst,
so wie ich dich,
will ich dein eigen sein.
Heiß wie der Stahl
und fest wie der Stein
soll deine Liebe sein!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Bohm (1844 - 1920), "Still wie die Nacht", op. 326 (Lieder für 1 hohe Stimme -- für 1 tiefe Stimme mit Pianoforte) no. 27, published 1889 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by Carl Bohm (1844 - 1920), "Still wie die Nacht", published 1900 [ vocal duet with piano ], from Duette für 2 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Berlin, Simrock [sung text not yet checked]
- by Frederica Rowley , "Still wie die Nacht", op. 5, published 1892 [ medium voice and piano ], Leipzig, Rud. Dietrich [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "As quiet as the night", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Nathan Haskell Dole)
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: John Glenn Paton
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 39
As quiet as the night
Language: English  after the German (Deutsch)
As quiet as the night
and deep as the sea,
your love should be!
If you love me
the same as I love you,
I want to be yours.
As hot as steel
and as firm as a rock,
your love should be!
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John Glenn Paton, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 43