LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Alphonse Daudet (1840 - 1897)
Translation © by Peter Low

La Vierge à la crèche
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Dans [ses]1 langes blancs, fraîchement cousus,
La Vierge berçait son Enfant-Jésus.
Lui, gazouillait comme un nid de mésanges.
Elle le [berçait, et chantait]2 tout bas
Ce que nous chantons à nos petits anges...
Mais l'Enfant-Jésus ne s'endormait pas.

Étonné, ravi de ce qu'il entend,
Il rit dans sa crèche, et s'en va chantant
Comme un saint lévite et comme un choriste ;
Il bat la mesure avec ses deux bras,
et la sainte Vierge est triste, bien triste,
De voir son Jésus qui ne s'endort pas.

» Doux Jésus, lui dit la mère en tremblant,
» Dormez, mon agneau, mon bel agneau blanc.
» Dormez; il est tard, la lampe est éteinte.
» Votre front est rouge et vos membres las ;
» Dormez, mon amour, et dormez sans crainte. «
Mais l'Enfant-Jésus ne s'endormait pas.

» Il fait froid, le vent souffle, point de feu... 
» Dormez, c'est la nuit, la nuit du bon Dieu.
» C'est la nuit d'amour des chastes épouses ;
» Vite, ami, cachons ces yeux sous nos draps,
» Les étoiles d'or en seraient jalouses. «
Mais l'Enfant-Jésus ne s'endormait pas.

» Si quelques instants vous vous endormiez,
» Les songes viendraient, en vol de ramiers,
» Et feraient leurs nids sur vos deux paupières,
» Ils viendront; dormez, doux Jésus. « -- Hélas !
Inutiles chants et vaines prières
Le petit Jésus ne s'endormait pas.

Et Marie alors, le regard voilé, 
Pencha sur son fils un front désolé, 
» Vous ne dormez pas, votre mère pleure, 
» Votre mère pleure, ô mon bel ami... «
Des larmes coulaient de ses yeux ; sur l'heure, 
Le petit Jésus s'était endormi.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Franck 

C. Franck sets stanzas 1, 3, 6

View original text (without footnotes)
1 Perillier: "les"; further changes may exist not shown above.
2 Franck: "berçait en chantant"

Text Authorship:

  • by Alphonse Daudet (1840 - 1897), "La Vierge à la crèche", written 1858, appears in Les amoureuses, poèmes et fantaisies, no. 3, Nouvelle édition, Paris, G. Charpentier, first published 1876 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alexis Contant (1858 - 1918), "La Vierge à la crèche", published c1900 [ high voice, piano, harp ad libitum ], Montréal, Éd. J.G. Yon [sung text not yet checked]
  • by Édouard Couriot (d. 1959), "La Vierge à la Crèche" [ voice and piano ], Éd. L. Grus [sung text not yet checked]
  • by Eva Dell'Acqua (1856 - 1930), "La vierge à la crèche" [ voice and piano ], Ín: Album Musica. No. 22., Pierre Lafitte et Cie, Paris, 1904 [sung text not yet checked]
  • by César Franck (1822 - 1890), "La Vierge à la crèche", FWV 89 no. 3, CFF 165 no. 3 (1888), published 1923, stanzas 1,3,6 [ vocal duet (or chorus) and piano ], from 6 Duos pour voix égales, no. 3, Paris, Éd. Enoch [sung text checked 1 time]
  • by Jean-Grégoire Pénavaire (1838 - 1906), "La Vierge à la crèche" [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, no. 2, Paris, Éd. Choudens [sung text not yet checked]
  • by Émile Pessard (1843 - 1917), "La Vierge à la crèche", published 1891 [ voice and piano ], from Vingt mélodies, no. 20, Paris, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand Poise Perillier (1828 - 1892), "La Vierge à la crèche", subtitle: "Noël", published [1872] [ medium voice and piano ], Éd. A. O' Kelly [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , "The Virgin at the Manger", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2008-10-26
Line count: 36
Word count: 272

The Virgin at the Manger
Language: English  after the French (Français) 
The Virgin was rocking the Baby Jesus,
in his white swaddling-clothes, newly sewn.
He was chirping like a nest of newborn chicks.
She rocked him and very softly sang
the song we sing to our little angels...
But the child Jesus did not go to sleep.

Astonished, delighted with what he heard,
he laughed in his manger, and started singing
like a holy Levite and like a choirboy.
He beat out the rhythm with his two arms,
and the Holy Virgin was sad, very sad,
to see her Jesus not going to sleep.

"Sweet Jesus," said the mother, trembling,
"Sleep, my lamb, my beautiful white lamb.
Sleep, it is late, the lamp has gone out.
Your forehead is red and your limbs are weary.
Sleep, my love, and sleep without fear."
But the child Jesus did not go to sleep.

"It is cold, the wind is blowing, we have no fire...
Sleep, it is night-time, the Good Lord's night.
It is the night of love for chaste wives;
quickly, friend, let us hide our eyes under our sheets,
the golden stars will be jealous."
But the child Jesus did not go to sleep.

"If for a few instants you did fall asleep,
dreams would come, in flights of ring-doves
and make their nests under your eyelids,
they will come. Sleep, sweet Jesus." ...Alas!
Her songs were useless, her prayers vain.
Little Jesus did not go to sleep.

And Mary then, her gaze veiled,
leant her sorrowful forehead over her son:
"You do not sleep, your mother weeps, 
she weeps, oh my beautiful friend..."
Tears flowed from her eyes; and in no time
little Jesus had fallen asleep.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2023 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Alphonse Daudet (1840 - 1897), "La Vierge à la crèche", written 1858, appears in Les amoureuses, poèmes et fantaisies, no. 3, Nouvelle édition, Paris, G. Charpentier, first published 1876
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-05-10
Line count: 36
Word count: 277

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris