Tvoja šorstka kora, tvoje hillja koljuče, ty vsja pokručena, akacija moja! Ta ridna ty meni, j tvij bilyj cvit pachučyj na aromat trojand ne prominjaju ja. De b ja ne buv, zavždy v ujavi lito, solodkyj duch tvij, večir, solov’ï... De b ja ne buv, tvoï pryvitni vity chytajut'sja j šumljat' pro davni dni moï. Kudy ne jdu, jaki ne baču dali, tvij tychyj šum vsim sercem čuju ja, donec'ke derevo proščannja i pečali, akacija moja, akacija moja!
About the headline (FAQ)
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Volodymyr Mikolayovych Sosyura (1898 - 1965), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Petro Danylovych Haidamaka (1907 - 1981), "Акація моя" [ low voice, piano, cello ], from Так ніхто не кохав (Tak n’ikhto ne kokhav) = Nobody loved quite in this way, no. 6 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-09-06
Line count: 12
Word count: 78